Synonyms for morall or Related words with morall
Examples of "morall"
In Scotland, the trickster figure of the fox (or "tod" in traditional Scots) was represented as "Lowrence", as in the "
Fabillis" of Robert Henryson.
The poem which opens the
Fabillis is "The Taill of the Cok and the Jasp". It has three parts: a prologue, the tale itself, and a moral.
His next work was "The
Philosophie of Doni" (1570), a translation of an Italian collection of eastern fables, popularly known as "The Fables of Bidpai".
A modern English translation by Seamus Heaney, which also included seven of his fables from "The
Fabillis", was published in 2009.
The poet immediately follows the "taill" with a moralitas. This was a common device in medieval and renaissance fable literature, and its use here establishes the convention that Henryson will employ consistently through all thirteen of the "
Capell wrote "Daily Observations or Meditations: Divine,
", published with some of his letters in 1654, and reprinted, with a short life of the author, under the title "Excellent Contemplations", in 1683.
Whitchurch published the first complete version of the Bible in English. Other published works included the 1547 "A Treatise of
Phylosophie, contayning the Sayinges of the Wyse", authored by William Baldwin.
The "Fyift Pairt" of the manuscript is given over to fables and other allegories. Ten of Henryson's
Fabillis are included alongside the same author's Orpheus and Euridice, "Robene And Makyne" and "The Bludy Serk".
The 1547 "A Treatise of
Phylosophie, contayning the Sayinges of the Wyse", authored by Baldwin and printed by Whitchurch, was a small black-letter octavo of 142 leaves. An enlarged edition of this work was later published by Thomas Paulfreyman, and continued to be popular for a century.
Fabill 3 ("The Cock and the Fox") is the first Reynardian story in the
Fabillis and thus introduces the tod into the cycle. In various incarnations he is principal figure in the cycle after the wolf. Tod is a Scots word for "fox" and the poem interchangeably uses both terms. Henryson's tod is called "Schir Lowrence."
The Latin version was translated into Italian by in 1552. This translation became the basis for the first English translation, in 1570: Sir Thomas North translated it into Elizabethan English as "The Fables of Bidpai: The
Philosophie of Doni" (reprinted by Joseph Jacobs, 1888). La Fontaine published "The Fables of Bidpai" in 1679, based on "the Indian sage Pilpay".
George Puttenham was one of the first Pastoral theorists. He did not see the form as merely a recording of a prior rustic way of life but a guise for political discourse, which other forms had previously neglected. The Pastoral, he writes, has a didactic duty to “contain and enforme
discipline for the amendment of mans behaviour”.
The poetaster Henry Bold seems to have thought well of Beedome's poems, for the first fifty pages of his "Wit a Sporting", 1657, are taken verbatim from Beedome's book. A copy of commendatory verses by Beedome is prefixed to Robert Farley's "Light's
It is worth noting that the opening of Henryson's Prolog to the "
Fabillis" echoes the opening lines of John Barbour's "Brus". It is therefore a variation on the theme of the relation between truth and report in literature. For comparison, the first ten lines, of "The Brus", composed in the 1370s, run:
Fabill 5 ("The Trial of the Tod") is the third Reynardian tale in the
Fabillis. Schir Lowrence is dead and his carcase disposed of without ceremony in a bog (a "peat pot") by his bastard son who relishes the opportunity to "ring and raxe intill his (faitheris) steid."
"The Taill of the Uponlandis Mous and the Burges Mous", also known as "The Twa Mice," is a Middle Scots adaptation of Aesop's Fable "The Town Mouse and the Country Mouse" by the Scottish poet Robert Henryson. Written around the 1480s, it is the second poem in Henryson's collection called "The
Fabillis of Esope the Phrygian".
"The Taill of how this forsaid Tod maid his Confessioun to Freir Wolf Waitskaith" (or "The Confessioun of the Tod") is the Fabill 4 in Robert Henryson's "
Fabillis." Its protagonists are a Fox and a Wolf. It is also the second in a linked "mini-cycle" of three "taillis" in that poem which follows the fate of a family line of foxes.
The strong likelihood that Henryson employed Christian numerology in composing his works has been increasingly discussed in recent years. Use of number for compositional control was common in medieval poetics and could be intended to have religious symbolism, and features in the accepted text of the "
Fabilliis" indicate that this was elaborately applied in that poem.
Under the pseudonym of "A Student in Theologie" Master published "Λόγος Εὔκαιροι, Essayes and Observations, Theologicall and
. Wherein many of the Humours and Diseases of the Age are Discovered", to which was added "Drops of Myrrhe, or Meditations and Prayers, fitted to Divers of the preceding Arguments", London, 1654. Morality is combined with an easy style.
When John Lydgate produced "Isopes Fabules", the first fable collection written in English, the verse "Romulus" was a major source. Particularly sophisticated use of this fable tradition is made later in the 15th century in Robert Henryson's "
Fabillis", written in Scots.
Copyright © 2017