Synonyms for teutschen or Related words with teutschen
Examples of "teutschen"
He is also believed to be the author of "Einleitung zur kroatischen Sprachlehre für
", the first Kajkavian grammar, published in 1783 in Varaždin.
In his "
Academie" Joachim von Sandrart writes of his respect for Cartari's work, which Sandrart republished in translation in 1680 with new illustrations.
Known members were Nathanael Matthaeus von Wolf, Michael Christoph Hanow, Gottfried Lengnich, Johann Jacob Mascov, who wrote the "Geschichte der
", also Daniel Gabriel Fahrenheit and the prince-bishop Adam Stanisław Grabowski.
Christoph Martin Wieland, tutor at the Weimar court and publisher of the "
Merkur", cooperated with Bertuch from 1782 to 1786 and provided him with his way into the Weimar court. His translation of the tragedy "Ines de Castro" given before duchess Anna Amalia from the French of Antoine Houdar de la Motte received much attention.
Häusser was born at Cleebourg, in Alsace. Studying philology at Heidelberg in 1835, he was led by F. C. Schlosser to give it up for history, and after continuing his historical work at Jena and teaching in the gymnasium at Wertheim he made his mark by his "Die
Geschichtsschreiber vom Anfang des Frankenreichs bis auf die Hohenstaufen" (1839). Next year appeared his "Sage von Tell".
But he is mostly known because of his historical book about Latvians published in 1649 — "Historia Lettica" (das ist Beschreibung der Lettischen Nation in welcher von der Letten als alten Einwohner und Besitzer des Lieflandes, Curlandes und Semgallen Namen, Uhrsprung oder Ankunfft ihrem Gottes-Dienst, ihrer Republica oder Regimente so sie in der Heydenschafft gehabt, auch ihren Sitten, Geberden, Gewonheiten, Natur und Eigenschaften etc. gruendlich und uembstaendig Meldung geschickt. Der
Nation und allen der Historischen Warheit Liebhabern zu einem noethigen Unterricht zusammen getragen und in den Druck verfertiget durch Paulum Einhorn, Fuerstlichen Curlaendischen Superintendenten P.M. Dorpt in Liefland Gedruckt durch Johann Vogeln, der Koenigl. Acad. Buchdruker, im Jahr 1649).
His 1657 songbook "Aelbianische Musen-Lust" was a large collection of musical settings of German strophic poetry, for solo voice. It featured a wide selection of poets from across Germany, including Martin Opitz, Paul Fleming, Simon Dach, Gottfried Finckelthaus, Johann Rist, David Schirmer, Andreas Tscherning and Georg Neumark, as well as Dedekind himself. He also created a very large number of sacred songs and dramas. His 1673/74 collection "Musicalischer Jahrgang und Vesper-Gesang" alone includes 120 sacred concertos, for two voices and continuo. The works "Neue geistliche Schauspiele" (1670) and "Heilige Arbeit über Freud und Leid der alten und neuen Zeit" (1676) were sacred collections containing operatic libretti and texts for cantatas. He counts as one of the most important German artists of his time in sacred drama. His significance in that field was emphasised by the Nuremberg poet Sigmund von Birken in his "
Rede-bind- und Dicht-Kunst" (1679). He and Dedekind exchanged correspondence for many years.
One of his most impressive works is "Freiheit der
Kirchen", where he describes the constant struggle between the Roman-German emperors and the popes since the Pope Gregory VII. in the 11th century. In contrast to the popes the Roman-German emperors had no absolute power and the highest authority in the Holy Roman Empire was not the emperor, the Kaiser, but the "Reichsversammlung" (Imperial Assembly), especially its most prominent members, the "Kurfürsten" (Electors) whose task was to elect the Kaiser. So the constitution of the Holy Roman Empire was democratic in a wider sense in contrary to the ancient Roman Empire, which was autocratic and where the princeps or Imperator Augustus possessed absolute power.
Schottelius's "magnum opus", his "Ausführliche Arbeit Von der
HaubtSprache" (= "AA"), appeared in 1663. Running to over 1,500 pages, it incorporated substantial amounts of material that had appeared earlier, notably in his "Teutsche Sprachkunst" of 1641. Aimed at a learned, international readership, with much use of Latin alongside German, the "Ausführliche Arbeit" is a compendium of remarkable range and depth. Combining many discourse traditions, it embraces language history, orthography, accidence, word-formation, idioms, proverbs, syntax, versification, onomastics and other features, including a dictionary of more than 10,000 German root-words (pp. 1277–1450). Heading the work (pp. 1–170) are ten so-called eulogies ("Lobreden"): these are massively documented, programmatic statements characterising many aspects of the German language, past and present, and claiming for it the status of a 'cardinal' language ("Hauptsprache") alongside Latin, Greek and Hebrew. One key argument here was the German language's rich lexical productivity, its ability to combine root-words ("Wurtzeln, Stammwörter", mostly monosyllabic) and affixes ("Hauptendungen") in ways which gave it unique and infinite powers of expression. To depict nature in all her variety, it had, for example, the means to name hundreds of different colours, as Schottelius showed in some detail (pp. 81–84).
Estor illustrates this fact in "Neue kleine Schriften", Vol. 1 page 526 by describing the controversy about the Chapter 5 of the "Aurea Bulla", the constitution of the Holy Roman Empire. A large number of public law teachers of Estor's time, who were adherents of the Roman Law, thought that the authors of this constitution must have been insane, because this chapter deals with the case, when the Kaiser is discharged and is going to be accused of a crime. These romanists thought that the impeachment of an emperor had to be considered as a "contradictio in adiecto", a contradiction in itself. But to Estor's point of view this chapter 5 was typical for the democratic character of the Holy Roman Empire and for the role of the Kaiser as the first Representative of the Reichsversammlung. Very interesting is, what Estor says in "Freiheit der
Kirchen" about Pope Gregory VII. Contrary to the legend, that this powerful pope stemmed from the noble family Aldobrandeschi, Estor claims, that he was the son of a blacksmith in Saona in the Italian county of Toscana and that his full name was Hildebrand Bonizi. Apparently he was completely different from his father, a small and tiny person. His father forced him in his youth to cut wood for the fire, which Hildebrand hated as hell. So he decided to become a prominent and powerful person. In the Germany of the 11th century he was called later "Pabst Hildebrand Höllenbrand" (Hildebrand Hellfire). Estors version of Hildebrands origin is much more probable than the legend mentioned above, because Estors arguments are based on a whole library, as is mentioned in the foreword of his "Freiheit ..".
Copyright © 2017